TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL DE UMA ESCALA PARA AVALIAR A AUTOEFICÁCIA ACADÊMICA
Palavras-chave:
autoeficácia acadêmica, adaptação, transculturalResumo
Introdução: Autoeficácia acadêmica busca relacionar a crença do indivíduo e sua relação com aspectos motivacionais, cognitivos, comportamentais e resultados acadêmicos. Há na literatura instrumentos para avaliar a autoeficácia acadêmica, entretando está indisponível para uso no Brasil. Objetivo: Traduzir e adaptar a General Academic Self-Efficacy Scale (GASE) para a língua portuguesa. A GASE possui 5 itens com objetivo de medir a autoeficácia acadêmica geral em estudantes do ensino superior, com uma escala de respostas de 5 pontos. Metodologia: O projeto foi aprovado pelo comitê de ética do UNIFUNEC (CAAE: 78587524.5.000.5428). Cinco etapas foram seguidas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação de especialistas e pré-teste. A tradução (inglês-português) foi realizada por dois brasileiros fluentes em inglês. Na síntese, dois pesquisadores analisaram as traduções e elaboraram uma versão conciliada em português que foi enviada para um brasileiro fluente em inglês para realizar a retrotradução (português-inglês) que não diferiu da versão original. A avaliação dos especialistas contou com os pesquisadores do estudo, um tradutor, retrotradutor e uma professora da língua portuguesa. Nesta etapa não foi realizada modificação significativa no instrumento. O pré-teste foi realizado com 39 universitários do UNIFUNEC (mulheres: 56,4%; média de idade: 19,5±4,6 anos) que responderam o instrumento em português e informaram o nível de compreensão. Resultados: Mais de 90% dos estudantes indicaram facilidade de compreensão e, portanto, não foi necessária nenhuma modificação. A versão em português da GASE poderá ser utilizada em futuras investigações científicas, no entanto, antes é necessário realizar testes psicométricos para garantir a validação do instrumento para o contexto de interesse. Conclusão: A versão em português da GASE apresentou equivalência semântica, idiomática e cultural. Tal versão poderá ser utilizada em futuras avaliações no cenário brasileiro para rastrear autoeficácia acadêmica de universitários.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença

Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.