TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL DE UMA ESCALA PARA AVALIAR A AUTOEFICÁCIA ACADÊMICA

Autores

  • Denise Rossi Foresto DEL COL (PPG-ANEA) da Unesp
  • Wanderson Roberto da SILVA (PPG-ANEA) da Unesp

Palavras-chave:

autoeficácia acadêmica, adaptação, transcultural

Resumo

Introdução: Autoeficácia acadêmica busca relacionar a crença do indivíduo e sua relação com  aspectos motivacionais, cognitivos, comportamentais e resultados acadêmicos. Há na literatura instrumentos para avaliar a autoeficácia acadêmica, entretando está indisponível para uso no Brasil. Objetivo: Traduzir e adaptar a General Academic Self-Efficacy Scale (GASE) para a língua portuguesa. A GASE possui 5 itens com objetivo de medir a autoeficácia acadêmica geral em estudantes do ensino superior, com uma escala de respostas de 5 pontos. Metodologia: O projeto foi aprovado pelo comitê de ética do UNIFUNEC (CAAE: 78587524.5.000.5428). Cinco etapas foram seguidas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação de especialistas e pré-teste. A tradução (inglês-português) foi realizada por dois brasileiros fluentes em inglês. Na síntese, dois pesquisadores analisaram as traduções e elaboraram uma versão conciliada em português que foi enviada para um brasileiro fluente em inglês para realizar a retrotradução (português-inglês) que não diferiu da versão original. A avaliação dos especialistas contou com os pesquisadores do estudo, um tradutor, retrotradutor e uma professora da língua portuguesa. Nesta etapa não foi realizada modificação significativa no instrumento. O pré-teste foi realizado com 39 universitários do UNIFUNEC (mulheres: 56,4%; média de idade: 19,5±4,6 anos) que responderam o instrumento em português e informaram o nível de compreensão. Resultados: Mais de 90% dos estudantes indicaram facilidade de compreensão e, portanto, não foi necessária nenhuma modificação. A versão em português da GASE poderá ser utilizada em futuras investigações científicas, no entanto, antes é necessário realizar testes psicométricos para garantir a validação do instrumento para o contexto de interesse. Conclusão: A versão em português da GASE apresentou equivalência semântica, idiomática e cultural. Tal versão poderá ser utilizada em futuras avaliações no cenário brasileiro para rastrear autoeficácia acadêmica de universitários.

Downloads

Publicado

2024-09-30

Como Citar

DEL COL, D. R. F., & SILVA, W. R. da. (2024). TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO PARA O PORTUGUÊS DO BRASIL DE UMA ESCALA PARA AVALIAR A AUTOEFICÁCIA ACADÊMICA. ANAIS DO FÓRUM DE INICIAÇÃO CIENTÍFICA DO UNIFUNEC, 15(15). Recuperado de https://seer.unifunec.edu.br/index.php/forum/article/view/6599

Edição

Seção

CIÊNCIAS DA SAÚDE E BIOLÓGICAS